길은 실낱 같이 구부러져 푸른 산으로 닿았는데

線路縈紆接翠微(선로영우접취미) 길은 실낱 같이 구부러져 푸른 산으로 닿았는데

不煩問寺逐僧歸(불번문사축승귀) 절간이 어디냐고 묻기도 귀찮아 스님 가는대로 따라왔네.

到山才聽淸溪響(도산재청청계향) 산에 도착하자마자 맑은 시냇물 소리를 들으니

舂破人間百是非(둉파인간백시비) 인간 세상 온갖 시비 찧어 부수어 버리는구나.

고려 때 문신 이규보(李奎報: 1168~1241)는 절을 소재로 한 몇 편의 시를 남겼다.

위의 시는 산사를 찾아간 이야기가 풍경화처럼 묘사되어 있다. 그의 문집 [동국이상국집(東國李相國集)]은 전‧후집 합하여 53권이나 되는 방대한 량으로 시문뿐만 아니라 수록된 내용이 매우 다양하다.

벼슬도 재상을 역임하기까지 한 그였지만 문인으로의 명성과 명예를 더 중히 여기고 살았다 한다. 백운거사(白雲居士)라는 호를 쓰면서 자주 절을 찾으며 마음을 쉬었던 흔적이 가끔 발견된다. 마지막 구절의 인간의 온갖 시비를 절구통에 방아를 찧듯이 부수어 버린다는 말의 뉘앙스가 묘하다.

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다