르네 마그리트
Art evokes the mystery without which the world would not exist.
If the dream is a translation of waking life, waking life is also a translation of the dream.
My painting is visible images which conceal nothing… they evoke mystery and indeed when one sees one of my pictures, one asks oneself this simple question ‘What does that mean’? It does not mean anything, because mystery means nothing either, it is unknowable.
Only thought can resemble. It resembles by being what it sees, hears, or knows; it becomes what the world offers it.
The mind loves the unknown. It loves images whose meaning is unknown, since the meaning of the mind itself is unknown.
The present reeks of mediocrity and the atom bomb.
We must not fear daylight just because it almost always illuminates a miserable world
우리가 보는 모든 사물은 무엇인가를 가리고 있다. 우리는 항상 가려진 것을 보길 원한다.
인생은 나에게 무엇인가 하라는 의무를 준다. 그래서 난 미술을 한다.
주베르
가난한 사람은 덕행으로, 부자는 선행으로 이름을 떨쳐야 한다.
가르치는 것은 두번 배우는 것이다.
세상에서 성공을 거두기 위해서는 타인들에게서 사랑받는 덕(德)과 타인들이 두려워할 만한 뚜렷한 소신이 필요하다.
아름다운 것! 그 것은 마음의 눈으로 보여지는 미 美 이다.
전혀 결점을 보이지 않는 인간은 바보가 아니면 위선자이다.