己未 獨立 宣言書(기미독립선언서)

己未 獨立 宣言書(기미독립선언서)

宣 言 書( 선 언 서 )

吾等(오등)은 慈(자)에 我(아) 朝鮮(조선)의 獨立國(독립국)임과 朝鮮人(조선인)의 自主民(자주민)임을 宣言(선언)하노라. 此(차)로써 世界萬邦(세계 만방)에 告(고)하야 人類平等(인류 평등)의 大義(대의)를 克明(극명)하며,  此(차)로써 子孫萬代(자손 만대)에 誥(고)하야 民族自存(민족 자존)의 正權(정권)을 永有(영유)케 하노라.
  • 해설: 우리는 여기에 우리 조선의 독립국임과 조선인의 자주민임을 선언하노라. 이로써 세계 만방에 고하여 인류 평등의 대의를 밝히며, 이로써 자손만대에 고하여 민족 자존의 정당한 권리를 영유하게 하노라.

半萬年(반만년) 歷史(역사)의 權威(권위)를 仗(장)하야 此(차)를 宣言(선언)함이며, 二千萬(이천만) 民衆(민중)의 誠忠(성충)을 合(합)하야 此(차)를 佈明(포명)함이며, 民族(민족)의 恒久如一(항구여일)한 自由發展(자유 발전)을 爲(위)하야 此(차)를 主張(주장)함이며, 人類的(인류적) 良心(양심)의 發露(발로)에 基因(기인)한 世界改造(세계 개조)의 大機運(대기운)에 順應幷進(순응병진)하기 爲(위)하야 此(차)를 提起(제기)함이니, 是(시)이 天(천)의 明命(명명)이며, 時代(시대)의 大勢(대세)이며, 全人類(전 인류)共存同生權(공존 동생권)의 正當(정당)한 發動(발동)이라, 天下何物(천하하물)이던지 此(차)를 沮止抑制(저지 억제)치 못할지니라.

  • 해설: 반만년 역사의 권위를 의지하여 이를 선언함이며, 이천만 민중의 충성을 합히여 이를 포명함이며, 민족의 한결같은 자유 발전을 위하여 이를 주장함이며, 인류적 양심의 발로에 기인한 세계 개조의 큰 기운에 순응해 나가기 위하여 이를 제기함이니, 이는 하늘의 명령이며, 시대의 대세이며, 전 인류 공존 생동권의 정당한 발동이라, 하늘 아래 그 무엇도 이를 저지•억제하지 못할 것이라.

舊時代(구시대)의 遺物(유물)인 侵略主義(침략주의), 强權主義(강권주의)의 犧牲(희생)을 作(작)하야 有史以來(유사 이래) 累千年(누천 년)에 처음으로 異民族(이민족) 箝制(겸제)의 痛苦(통고)를 嘗(상)한지 今(금)에 十年(십 년)을 過(과)한지라. 我(아) 生存權(생존권)의 剝喪(박상)됨이 무릇 幾何(기하)이며, 心靈上(심령상) 發展(발전)의 障碍(장애)됨이 무릇 幾何(기하)이며, 民族的(민족적) 尊榮(존영)의 毁損(훼손)됨이 무릇 幾何(기하)이며, 新銳(신예)와 獨創(독창)으로써 世界文化(세계 문화)의 大潮流(대조류)에 寄與補裨(기여 보비)할 奇緣(기연)을 遺失(유실)함이 무릇 幾何(기하)이뇨.

  • 해설: 구시대의 유물인 침략주의, 강권주의의 희생을 당하여, 유사 이래 수 천년에 처음으로 이민족 억압의 고통을 겪은지 이제 십년이 되었도다. 우리 생존권이 박탈됨이 무릇 얼마며, 정신적 발전의 지장됨이 무릇 얼마며, 민족적 존엄성의 훼손됨이 무릇 얼마며, 신예와 독창으로써 세계 문화의 물결에 기여할 기회를 유실함이 무릇 얼마인가!

噫(희)라, 舊來(구래)의 抑鬱(억울)을 先唱(선창)하려 하면, 時下(시하)의 苦痛(고통)을 擺脫(파탈)하려 하면, 將來(장래)의 脅威(협위)를 芟除(삼제)하려 하면, 民族的(민족적) 良心(양심)과 國家的(국가적) 廉義(염의)의 壓縮銷殘(압축 소잔)을 興奮伸張(흥분 신장)하려 하면, 各個(각개) 인격(人格)의 正當(정당)한 發達(발달)을 遂(수)하려 하면, 可憐(가련)한 子弟(자제)에게 苦恥的(고치적) 財産(재산)을 遺與(유여)치 안이하려 하면, 子子孫孫(자자 손손)의 永久完全(영구 완전)한 慶福(경복)을 導迎(도영)하려 하면, 最大急務(최대 급무)가 民族的(민족적) 獨立(독립)을 確實(확실)케 함이니, 二千萬(이천만) 各個(각개)가 人(인)마다 方寸(방촌)의 刃(인)을 懷(회)하고, 人類通性(인류통성)과 時代良心(시대 양심)이 正義(정의)의 軍(군)과 人道(인도)의 干戈(간과)로써 護援(호원)하는 今日(금일), 吾人(오인)은 進(진)하야 取(취)하매 何强(하강)을 挫(좌)치 못하랴. 退(퇴)하야 作(작)하매 何志(하지)를 展(전)치 못하랴.

  • 해설: 오호라, 예로부터의 억울함을 풀어보려면, 지금의 고통을 파탈하려면, 장래의 두려움을 제거하려면, 민족적 양심과 국가적 도의의 압축•소잔됨을 흥분•신장하려 하면, 각 인격의 정당한 발달을 이루려면, 가련한 자제에게 수치스러운 유산을 유전하지 않으려면, 자자손손의 영구, 완전한 행복을 도모하려면, 최대급무가 민족적 독립을 것을 확실하게 함이니, 이천만 각자가 사람마다 마음속의 칼날을 품고, 인류의 공통된 성품과 시대의 양심이 정의의 군대와, 인륜과 도덕의 무기로써 호위하는 금일, 우리는 나아가 취하고자 하는데 어떤 힘인들 꺽지 못하랴. 물러서 계획을 세우는 데 무슨 뜻인들 펴지 못하랴!

丙子修好條規(병자수호 조규) 以來(이래) 時時 種種(시시종종)의 金石盟約(금석 맹약)을 食(식)하얏다 하야 日本(일본)의 無信(무신)을 罪(죄)하려 안이 하노라. 學者(학자)는 講壇(강단)에서, 政治家(정치가)는 實際(실제)에서, 我(아) 祖宗世業(조종세업)을 植民地視(식민지시)하고, 我(아) 文化民族(문화 민족)을 土昧人遇(토매인우)하야, 한갓 征服者(정복자)의 快(쾌)를 貪(탐)할 뿐이오, 我(아)의 久遠(구원)한 社會基礎(사회 기초)와 卓犖(탁락)한 民族心理(민족 심리)를 無視(무시)한다 하야 日本(일본)의 少義(소의)함을 責하려 안이 하노라.

  • 해설: 병자수호조약 이래, 시시종종 굳은 맹약을 식언했다 하여 일본의 신의 없음을 탓하려 하지 아니하노라. 학자는 강단에서, 정치인은 실제에서, 우리 왕업을 식민지시하고, 우리 문화민족을 마치 미개함으로 폄하하여 한낫 정복자의 쾌감을 탐낼 뿐이요, 우리의 영구한 사회 기초와, 탁월한 민족 심리를 무시한다 하여, 일본의 옳지 못함을 책망하려 하지 아니 하노라.

自己(자기)를 策勵(책려)하기에 急(급)한 吾人(오인)은 他(타)의 怨尤(원우)를 暇(가)치 못하노라. 現在(현재)를 綢繆(주무)하기에 急(급)한 吾人(오인)은宿昔(숙석)의 懲辨(징변)을 暇(가)치 못하노라.今日(금일) 吾人(오인)의 所任(소임)은 다만 自己(자기)의 建設(건설)이 有(유)할 뿐이오, 決(결)코 他(타)의 破壞(파괴)에 在(재)치 안이하도다. 嚴肅(엄숙)한 良心(양심)의 命令(명령)으로써 自家(자가)의 新運命(신운명)을 開拓(개척)함이오, 決(결)코 舊怨(구원)과 一時的(일시적) 感情(감정)으로써 他(타)를 嫉逐排斥(질축 배척)함이 안이로다.

  • 해설: 자기를 책망하기에 급한 우리는 타인을 원망할 겨를이 없노라. 현재를 준비하기에 급한 우리는 과거를 회상할 겨를이 없노라. 금일 우리의 소임은 다만 자기의 건설이 있을 뿐, 결코 타인의 파괴에 있지 아니하도다. 엄숙한 양심의 명령으로써 자기 집의 신운명을 개척함이오, 결코 원한과 일시적 감정으로써 타인을 질축•배척하는 일이 아니로다.

舊思想(구사상), 舊勢力(구세력)에 羈靡(기미)된 日本(일본) 爲政家(위정가)의 功名的(공명적) 犧牲(희생)이 된 不自然(부자연), 又(우) 不合理(불합리)한 錯誤狀態(착오 상태)를 改善匡正(개선광정)하야, 自然(자연), 又(우) 合理(합리)한 正經大原(정경 대원)으로 歸還(귀환)케 함이로다.

  • 해설: 구사상과 구세력에 얽매인 일본의 위정자의 공명심에의 희생이 된 부자연•불합리한 착오상태를 개선•광정하여, 자연•합리적인 올바른 바탕으로 귀환하게 함이로다.

當初(당초)에 民族的(민족적) 要求(요구)로서 出(출)치 안이한 兩國倂合(양국 병합)의 結果(결과)가, 畢竟(필경) 姑息的(고식적) 威壓(위압)과 差別的(차별적) 不平(불평)과 統計數字上(통계 숫자상) 虛飾(허식)의 下(하)에서 利害相反(이해 상반)한 兩(양) 民族間(민족간)에 永遠(영원)히 和同(화동)할 수 업는 怨溝(원구)를 巨益深造(거익 심조)하는 今來實績(금래 실적)을 觀(관)하라.

  • 해설: 당초에 민족적 요구로서 나오지 아니한 양국 병합의 결과가, 필시 근시안적 억압과 차별적 불평등과 통계•수치상의 허식 하에, 이해가 상반된 두 민족간의 영원히 화합할 수 없는 원한을 심화시키는 최근의 실적을 보라.

勇明果敢(용명 과감)으로써 舊誤(구오)를 廓正(확정)하고, 眞正(진정)한 友好的(우호적) 新局面(신국면)을 打開(타개)함이 彼此間(피차간) 遠禍召福(원화 소복)하는 捷徑(첩경)임을 明知(명지)할 것 안인가. 또, 二千萬(이천만) 含憤蓄怨(함분 축원)의 民(민)을 威力(위력)으로써 拘束(구속)함은 다만 東洋(동양)의 永久(영구)한 平和(평화)를 保障(보장)하는 所以(소이)가 안일 뿐 안이라, 此(차)로 因(인)하야 東洋安危(동양 안위)의 主軸(주축)인 四億萬(사억만) 支那人(지나인)의 日本(일본)에 對(대)한 危懼(위구)와 猜疑(시의)를 갈수록 濃厚(농후)케 하야, 그 結果(결과)로 東洋(동양) 全局(전국)이 共倒同亡(공도동망)의 悲運(비운)을 招致(초치)할 것이 明(명)하니, 今日(금일) 吾人(오인)의 朝鮮獨立(조선 독립)은 朝鮮人(조선인)으로 하야금 正當(정당)한 生榮(생영)을 遂(수)케 하는 同時(동시)에 日本(일본)으로 하야금 邪路(사로)로서 出(출)하야 東洋(동양) 支持者(지지자)인 重責(중책)을 全(전)케 하는 것이며, 支那(지나)로 하야금 夢寐(몽매)에도 免(면)하지 못하는 不安(불안), 恐怖(공포)로서 脫出(탈출)케 하는 것이며, 또 東洋平和(동양 평화)로 重要(중요)한 一部(일부)를 삼는 世界平和(세계 평화), 人類幸福(인류 행복)에 必要(필요)한 階段(계단)이 되게 하는 것이라. 이 엇지 區區(구구)한 感情上(감정상) 問題(문제)이리오.

  • 해설: 용맹•과감함으로 과오를 정정하고, 진정한 우호적 신국면을 마련함이 피차 화를 멀리하고 복을 일으키는 지름길인 것을 명시할 것 아닌가. 또, 울분과 원한이 쌓인 2천만 국민을, 위력으로 구속함은 다만 동양의 영원한 평화를 보장하는 바가 아닐 뿐 아니라, 이로 인하여 동양 평화의 주축인 4억만(4억) 중국인의 일본에 대한 염려와 시기를 갈수록 농후하게 하여, 그 결과로 동양 전체가 함께 망하는 비운을 초래할 것이 자명한 터에, 금일 우리의 조선독립은 조선인으로 하여금 정당한 번영을 이루게 하는 동시에, 일본으로 하여금 잘못된 길에 벗어나, 동양을 지지할 중책을 다하게 하는 것이며, 중국으로 하여금 꿈에도 면하지 못하는 불안, 공포로부터 탈출하게 하는 것이며, 또 동양 평화를 중요한 일부로 삼는 세계평화, 인류행복에 필요한 계단이 되게 하는 것이라. 이 어찌 구구한 감정상의 문제이리오.

아아, 新天地(신천지)가 眼前(안전)에 展開(전개)되도다. 威力(위력)의 時代(시대)가 去(거)하고 道義(도의)의 時代(시대)가 來(내)하도다. 過去(과거) 全世紀(전세기)에 鍊磨長養(연마 장양)된 人道的(인도적) 精神(정신)이 바야흐로 新文明(신문명)의 曙光(서광)을 人類(인류)의 歷史(역사)에 投射(투사)하기 始(시)하도다. 新春(신춘)이 世界(세계)에 來(내)하야 萬物(만물)의 回蘇(회소)를 催促(최촉)하는도다. 凍氷寒雪(동빙 한설)에 呼吸(호흡)을 閉蟄(폐칩)한 것이 彼一時(피일시)의 勢(세)ㅣ라 하면 和風暖陽(화풍 난양)에 氣脈(기맥)을 振舒(진서)함은 此一時(차 일시)의 勢(세)이니, 天地(천지)의 復運(복운)에 際(제)하고 世界(세계)의 變潮(변조)를 乘(승)한 吾人(오인)은 아모 躊躇(주저)할 것 업스며, 아모 忌憚(기탄)할 것 업도다.

  • 해설: 아아, 신천지(새 세상)가 목전에 전개되도다. 위력의 시대가 가고 도의의 시대가 오는도다. 과거 전세기에 연마•단련된 인도적 정신이 바야흐로 신문명의 서광을 인류의 역사에 던지기 시작하는도나. 새 봄이 세계에 찾아들어 만물의 소생을 재촉하누나. 얼음과 찬 눈 때문에 호흡을 닫은 것이 저 한때의 시세라 하면, 온화한 바람, 따뜻한 햇볕에 기맥을 선포함은 이 한 때의 시세이니, 천지의 복운에 힘입고 세계의 변하는 물결을 타는 우리는 아무 주저할 것 없으며, 아무 꺼릴 것도 없도다.

我(아)의 固有(고유)한 自由權(자유권)을 護全(호전)하야 生旺(생왕)의 樂(낙)을 飽享(포향)할 것이며, 我(아)의 自足(자족)한 獨創力(독창력)을 發揮(발휘)하야 春滿(춘만)한 大界(대계)에 民族的(민족적) 精華(정화)를 結紐(결뉴)할지로다.

  • 해설: 우리의 고유한 자유권을 호전하여 풍성한 삶의 낙을 향유할 것이며, 우리의 자족한 독창력을 발휘하여 봄기운 가득한 세계에 겨레의 뛰어남을 꽃피우리라.

吾等(오등)이 慈(자)에 奮起(분기)하도다. 良心(양심)이 我(아)와 同存(동존)하며 眞理(진리)가 我(아)와 幷進(병진)하는도다. 男女老少(남녀노소) 업시 陰鬱(음울)한 古巢(고소)로서 活潑(활발)히 起來(기래)하야 萬彙群象(만휘 군상)으로 더부러 欣快(흔쾌)한 復活(부활)을 成遂(성수)하게 되도다. 千百世(천백 세) 祖靈(조령)이 吾等(오등)을 陰佑(음우)하며 全世界(전세계) 氣運(기운)이 吾等(오등)을 外護(외호)하나니, 着手(착수)가 곳 成功(성공)이라. 다만, 前頭(전두)의 光明(광명)으로 驀進(맥진)할 따름인뎌.

  • 해설: 우리는 이에 분발하도다. 양심이 우리와 공존하며, 진리가 우리와 병행하는도다. 남녀노소 없이 음침한 옛집에서 뛰쳐나와 삼라만상과 더불어 흔쾌한 부활을 이룩하게 되도나. 천만세 영령이 우리를 안으로 지키고, 전 세계의 기운이 우리를 밖으로 보호하나니, 착수가 곧 성공이라. 다만, 저 앞의 광명으로 전진할 따름이로다.

公約三章 (공약 삼 장)

 一. 今日(금일) 吾人(오인)의 此擧(차거)는 正義(정의), 人道(인도), 生存(생존), 尊榮(존영)을 爲(위)하는 民族的(민족적) 要求(요구)이니, 오즉 自由的(자유적) 精神(정신)을 發揮(발휘)할 것이오, 決(결)코 排他的(배타적) 感情(감정)으로 逸走(일주)하지 말라.
一. 最後(최후)의 一人(일인)까지, 最後(최후)의 一刻(일각)까지 民族(민족)의 正當(정당)한 意思(의사)를 快히 發表(발표)하라.
一. 一切(일체)의 行動(행동)은 가장 秩序(질서)를 尊重(존중)하야, 吾人(오인의 主張(주장)과 態度(태도)로 하야금 어대까지던지 光明正大(광명 정대)하게 하라.
  • 해설: 공약삼장

하나, 금일 우리의 본 거사는 정의ㆍ인도ㆍ생존ㆍ번영을 위하는 거족적 요구이니, 오직 자유의 정신을 발휘할 것이오, 결코 배타적 감정으로 치닫지 말라.

하나, 최후의 1인까지, 최후의 순간까지, 민족의 정당한 의사를 시원히 발표하라.

하나, 일체의 행동은 먼저 질서를 존중하여, 우리들의 주장과 태도가 어디까지나 공명정대하게 하라.

 

출처 : 위키피디아

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.